1
00:00:37,720 --> 00:00:39,680
Freighter at 10 degrees,

2
00:00:39,760 --> 00:00:41,400
beak on the left, position 90,

3
00:00:41,520 --> 00:00:44,120
distance 1,200 meters.

4
00:00:44,200 --> 00:00:45,480
All over to the left.

5
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
New rate: 0-3-4.

6
00:00:48,640 --> 00:00:50,920
One and two
to shoot across the surface.

7
00:00:51,040 --> 00:00:53,880
Prepare numbers one and two
to shoot across the surface.

8
00:00:54,000 --> 00:00:58,200
Pull, pull.

9
00:00:58,280 --> 00:01:00,320
Be. Unlock.

10
00:01:00,440 --> 00:01:02,320
Aside. Down.

11
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
Forward.

12
00:01:06,560 --> 00:01:08,520
Inside!

13
00:01:14,240 --> 00:01:16,560
One torpedo
and two ready to fire.

14
00:01:16,680 --> 00:01:20,360
Torpedoes one and two ready
to shoot, captain.

15
00:01:24,000 --> 00:01:25,080
One,

16
00:01:25,680 --> 00:01:26,480
fire!

17
00:01:26,560 --> 00:01:27,840
One, fire!

18
00:01:32,720 --> 00:01:34,480
Two, fire!

19
00:01:34,600 --> 00:01:36,560
Two, fire!

20
00:01:42,320 --> 00:01:47,560
52... 53... 54... 55...

21
00:01:56,080 --> 00:01:58,000
We hit the middle ground, Captain.

22
00:02:00,440 --> 00:02:02,000
Yes!

23
00:02:03,680 --> 00:02:06,560
Yes, people!
Twelve goals for Sokołów!

24
00:02:23,760 --> 00:02:25,000
Winterberg!

25
00:02:26,640 --> 00:02:28,480
There are too many of these people!

26
00:02:28,960 --> 00:02:30,600
Women and children!

27
00:02:33,160 --> 00:02:34,480
It wasn't a freighter.

28
00:02:37,240 --> 00:02:39,040
They had passengers on board!

29
00:02:40,800 --> 00:02:42,320
You couldn't have known.

30
00:02:49,360 --> 00:02:51,360
Destroyer at eight!

31
00:03:01,920 --> 00:03:04,800
Alarm! Prepare to dive!

32
00:03:04,920 --> 00:03:08,880
Immersion stations!
Prepare to dive!

33
00:03:09,640 --> 00:03:11,240
Coupling is disabled.

34
00:03:11,720 --> 00:03:13,960
Everyone on the bow!

35
00:03:14,080 --> 00:03:15,920
Everyone on the bow!

36
00:03:16,000 --> 00:03:17,280
Quick!

37
00:03:17,360 --> 00:03:19,320
Quick, quick!

38
00:03:21,880 --> 00:03:24,880
- Give, give!
- Quick!

39
00:03:24,960 --> 00:03:28,040
- Quick!
- Everyone on the bow!

40
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
- Move!
- Move, people!

41
00:03:31,560 --> 00:03:33,160
- Faster!
- 30 meters.

42
00:03:34,520 --> 00:03:35,480
Quick!

43
00:03:35,600 --> 00:03:37,720
40 meters. The ship descends.

44
00:03:37,840 --> 00:03:39,240
- Quick!
- Move!

45
00:03:39,360 --> 00:03:40,680
- Hurry up!
- Moves!

46
00:03:40,800 --> 00:03:41,640
Quick!

47
00:03:43,240 --> 00:03:44,320
50 meters.

48
00:03:52,360 --> 00:03:53,960
60 meters.

49
00:03:54,080 --> 00:03:55,600
- The ship is descending.
- Depth charges.

50
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
One.

51
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Two.

52
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
Depth charges.

53
00:04:02,640 --> 00:04:04,120
One. Two.

54
00:04:05,600 --> 00:04:07,920
70 meters. The ship descends.

55
00:04:08,040 --> 00:04:09,240
DEPTH INDICATOR

56
00:04:26,200 --> 00:04:27,760
Leak!

57
00:04:27,880 --> 00:04:29,520
We have to go deeper.

58
00:04:29,600 --> 00:04:32,360
It's no use. ASDIC will hit us there too.

59
00:04:35,920 --> 00:04:37,040
New course?

60
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
0-0-8.

61
00:04:42,280 --> 00:04:43,920
1,100 meters, we will cut them off.

62
00:04:48,040 --> 00:04:49,400
Under a freighter?

63
00:04:52,880 --> 00:04:54,280
Under the survivors.

64
00:04:55,800 --> 00:04:58,160
Both engines slowly moving forward.

65
00:05:01,840 --> 00:05:05,920
They will have to influence the survivors,
to drop bombs on us.

66
00:05:19,560 --> 00:05:20,960
Where are you?

67
00:05:23,840 --> 00:05:25,040
Help!

68
00:05:25,800 --> 00:05:27,040
Help!

69
00:05:32,800 --> 00:05:34,280
- Here!
- Come!

70
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
Help!

71
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
I can't hear the screw.

72
00:06:02,520 --> 00:06:03,680
They turned back.

73
00:06:04,800 --> 00:06:07,800
I can't hear the screw. They turned back.

74
00:06:09,360 --> 00:06:10,840
Well done, Captain.

75
00:06:11,880 --> 00:06:13,680
They will collect the survivors.

76
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
Brilliant maneuver.

77
00:06:17,240 --> 00:06:18,640
Let's get out of here.

78
00:06:18,760 --> 00:06:19,880
Quietly.

79
00:06:20,640 --> 00:06:21,800
Quietly!

80
00:07:47,720 --> 00:07:53,360
SHIP

81
00:08:28,960 --> 00:08:31,720
Latest release!

82
00:08:35,280 --> 00:08:36,920
This is from yesterday, right?

83
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
A cigarette?

84
00:08:45,960 --> 00:08:47,000
Phone!

85
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Miss Strasser.

86
00:09:26,840 --> 00:09:28,160
Sir.

87
00:09:31,880 --> 00:09:33,320
Post.

88
00:09:33,880 --> 00:09:35,000
From today.

89
00:09:36,320 --> 00:09:38,480
FRENCH GRAMMAR

90
00:09:39,840 --> 00:09:42,360
Did you practice your French in the hospital?

91
00:09:43,000 --> 00:09:46,040
The nurses were patient with me,

92
00:09:46,120 --> 00:09:48,440
but I'm afraid
that I still have a lot to learn.

93
00:09:49,280 --> 00:09:50,640
Not bad!

94
00:09:51,600 --> 00:09:54,200
From the SS headquarters in Paris.

95
00:10:04,080 --> 00:10:08,280
They congratulate me on the successful disposal
Carla Monroe's resistance cells.

96
00:10:10,560 --> 00:10:12,600
And they propose the position of liaison

97
00:10:12,680 --> 00:10:16,160
in a joint SS operation
and navy.

98
00:10:17,400 --> 00:10:19,000
Do you want to dictate the answer?

99
00:10:20,560 --> 00:10:23,040
Thank you. I'll write it myself later.

100
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Where will you spend Christmas?

101
00:10:29,640 --> 00:10:30,960
Are you going home?

102
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Here.

103
00:10:33,840 --> 00:10:36,440
This is my home.
I don't have another one.

104
00:11:10,120 --> 00:11:12,840
It's very brave
that you're back, Miss Bostal.

105
00:11:13,320 --> 00:11:16,240
- I know you won't arrest me.
- For what?

106
00:11:16,320 --> 00:11:17,960
You didn't do anything wrong.

107
00:11:18,600 --> 00:11:20,800
I heard that the list of prisoners of war was canceled.

108
00:11:20,880 --> 00:11:22,000
Correct.

109
00:11:22,600 --> 00:11:24,880
But your absence was noticed.

110
00:11:24,960 --> 00:11:26,280
I'm back.

111
00:11:26,840 --> 00:11:28,080
Even Mr Forster thinks

112
00:11:28,160 --> 00:11:31,040
that nurses are important during war.

113
00:11:31,520 --> 00:11:35,040
The last one is from them
very dependent, but...

114
00:11:35,120 --> 00:11:36,960
I know.

115
00:11:40,520 --> 00:11:44,120
I disappeared for over a month
without permission.

116
00:11:50,320 --> 00:11:51,880
How is your mother doing?

117
00:11:53,000 --> 00:11:54,600
I guess that's good.

118
00:11:54,680 --> 00:11:58,760
Yes, but she got sick suddenly, didn't she?

119
00:11:59,560 --> 00:12:01,160
And you had to be by her side in...?

120
00:12:01,240 --> 00:12:03,160
In Marseille.

121
00:12:03,640 --> 00:12:04,920
Correct.

122
00:12:05,040 --> 00:12:07,840
The hospital confirmed that
when I called.

123
00:12:09,920 --> 00:12:11,360
What's his name?

124
00:12:11,440 --> 00:12:12,560
Marianne.

125
00:12:12,640 --> 00:12:13,720
I'll remember.

126
00:12:15,000 --> 00:12:17,400
But enough of disappearing.

127
00:12:17,480 --> 00:12:20,240
Forster is back.
I won't be able to help you.

128
00:12:20,360 --> 00:12:21,760
I see.

129
00:12:21,840 --> 00:12:23,200
Thank you, inspector.

130
00:12:26,400 --> 00:12:27,760
One more thing.

131
00:12:29,320 --> 00:12:32,120
Could you pass on something?
one of your friends?

132
00:12:32,200 --> 00:12:33,480
Simone Strasser?

133
00:12:34,800 --> 00:12:36,040
I have to meet her.

134
00:12:47,680 --> 00:12:48,520
Have you moved out?

135
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Yes.

136
00:12:55,760 --> 00:12:57,040
Thank you.

137
00:13:03,120 --> 00:13:04,760
Tell me about Annie.

138
00:13:06,560 --> 00:13:07,800
What happened?

139
00:13:10,760 --> 00:13:12,720
I took the baby to my aunt

140
00:13:12,800 --> 00:13:14,960
in a small village near Marseille.

141
00:13:15,080 --> 00:13:17,560
But the neighbors started gossiping.

142
00:13:17,680 --> 00:13:19,840
My aunt advised
I would talk to the nuns

143
00:13:19,920 --> 00:13:21,400
at her old school.

144
00:13:22,000 --> 00:13:23,680
They are wonderful women.

145
00:13:25,280 --> 00:13:27,160
They are in contact with the resistance movement.

146
00:13:28,560 --> 00:13:29,840
They placed Anna

147
00:13:29,960 --> 00:13:33,240
in a monastery in Spain.

148
00:13:33,320 --> 00:13:34,240
In the orphanage.

149
00:13:34,360 --> 00:13:36,360
I'll pass it on to Frank.

150
00:13:37,640 --> 00:13:38,640
Frank?

151
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
- Is alive?
- Yes.

152
00:13:42,440 --> 00:13:43,920
This is great news.

153
00:13:44,400 --> 00:13:45,520
Wait.

154
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
Please.

155
00:13:50,680 --> 00:13:52,880
This is the address of the orphanage. Give it to him.

156
00:13:53,640 --> 00:13:55,080
He will be able to write to her...

157
00:13:56,360 --> 00:13:59,800
or even visit her someday.

158
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
Margot.

159
00:14:04,000 --> 00:14:05,320
You have changed.

160
00:14:10,680 --> 00:14:12,840
Yes, after everything that happened here...

161
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
After what I saw there...

162
00:14:17,000 --> 00:14:18,640
Refugees in Marseille...

163
00:14:20,280 --> 00:14:21,680
All this suffering...

164
00:14:24,640 --> 00:14:27,440
You saw it too.

165
00:14:30,120 --> 00:14:33,280
Apparently Forster destroyed it
resistance cell.

166
00:14:35,560 --> 00:14:37,400
What do you know about it?

167
00:14:39,440 --> 00:14:41,400
Destruction of this cell

168
00:14:41,880 --> 00:14:44,360
saved a hundred people.

169
00:14:45,760 --> 00:14:47,280
Including you.

170
00:14:49,720 --> 00:14:51,640
You saved yourself too, Margot.

171
00:15:02,760 --> 00:15:05,400
There are also cigarettes and cognac.

172
00:15:15,280 --> 00:15:17,200
Frank Strasser?

173
00:15:17,680 --> 00:15:18,560
He's gone.

174
00:15:18,680 --> 00:15:20,880
And if they see you here,
there will be trouble.

175
00:15:23,080 --> 00:15:24,080
Franc?

176
00:15:26,160 --> 00:15:27,560
What are you doing here?

177
00:15:29,000 --> 00:15:30,240
I have good news.

178
00:15:32,360 --> 00:15:34,960
Anna is alive and safe.

179
00:15:36,880 --> 00:15:38,520
- What?
- Yes.

180
00:15:41,280 --> 00:15:42,520
Where?

181
00:15:43,000 --> 00:15:44,880
In Spain?

182
00:15:46,440 --> 00:15:48,160
This is for you too.

183
00:15:48,920 --> 00:15:50,480
You paid dearly for it.

184
00:15:50,600 --> 00:15:51,800
PASSPORT

185
00:15:58,920 --> 00:15:59,960
I have to go to her!

186
00:16:00,080 --> 00:16:01,720
I'll go.

187
00:16:08,560 --> 00:16:09,840
Happy Christmas.

188
00:16:10,520 --> 00:16:12,040
And each other.

189
00:16:13,920 --> 00:16:14,920
Go to her.

190
00:16:15,400 --> 00:16:17,040
You have a future, Frank.

191
00:16:30,400 --> 00:16:32,160
- Happy Christmas.
- Mutually.

192
00:16:40,840 --> 00:16:42,600
Von Reinhardtz's Falcons!

193
00:16:42,680 --> 00:16:45,120
Here's to the Falcons!

194
00:16:45,960 --> 00:16:48,440
First we hunt, then we sink!

195
00:16:50,120 --> 00:16:53,840
Here's to Christmas, beer and tits!

196
00:16:53,920 --> 00:16:54,960
Cheers!

197
00:16:55,720 --> 00:16:58,440
What do you know about boobs?
You haven't seen them yet!

198
00:17:01,560 --> 00:17:04,800
They sank a couple of miserable freighters
and they think they are kings.

199
00:17:06,200 --> 00:17:08,800
I heard you guys got into trouble

200
00:17:08,880 --> 00:17:11,080
and you barely made it to the port.

201
00:17:11,960 --> 00:17:14,840
That's why Wrangel
did he get the Knight's Cross?

202
00:17:14,960 --> 00:17:18,320
- Nowadays, anyone can get it.
- Even criminals.

203
00:17:19,920 --> 00:17:21,000
What did he say?

204
00:17:22,360 --> 00:17:23,320
Nothing.

205
00:17:24,840 --> 00:17:27,080
The mechanic must have a drink, right?

206
00:17:31,920 --> 00:17:34,080
You have no balls, twats.

207
00:17:35,720 --> 00:17:37,080
Asshole!

208
00:17:37,160 --> 00:17:38,120
Pips!

209
00:17:40,480 --> 00:17:42,880
Let me go!

210
00:17:44,800 --> 00:17:47,040
Only one crew can be the best.

211
00:17:47,120 --> 00:17:48,160
So?

212
00:17:50,040 --> 00:17:51,280
How will we handle this?

213
00:17:52,680 --> 00:17:53,480
Candles!

214
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Candles!

215
00:17:57,280 --> 00:17:59,240
MERRY CHRISTMAS

216
00:18:03,280 --> 00:18:06,400
We will be German soldiers.
Not one, not two, not three.

217
00:18:06,480 --> 00:18:10,240
We will be German soldiers.
Marmalade straight to the front!

218
00:18:16,000 --> 00:18:18,360
I don't think we've had the pleasure yet.

219
00:18:18,440 --> 00:18:21,520
Second Lieutenant Commander von Reinhardtz,
Criminal Inspector Forster.

220
00:18:21,600 --> 00:18:23,760
Please sit with us.

221
00:18:23,840 --> 00:18:24,760
Thank you.

222
00:18:29,160 --> 00:18:31,720
Johannes was mine
the best student in Mürwik.

223
00:18:31,840 --> 00:18:33,800
And you were a patient instructor.

224
00:18:33,880 --> 00:18:35,880
Twelve ships sunk,

225
00:18:35,960 --> 00:18:40,120
60 thousand tons from September.

226
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
We're lucky
that we managed to come back.

227
00:18:42,280 --> 00:18:45,640
I heard it was due to a brilliant maneuver.

228
00:18:46,200 --> 00:18:49,320
Hiding the ship under survivors?

229
00:18:49,400 --> 00:18:50,360
Way to go!

230
00:18:57,600 --> 00:18:58,640
Congratulations!

231
00:19:02,200 --> 00:19:03,920
- Excellent.
- Thank you.

232
00:19:04,000 --> 00:19:04,800
Way to go!

233
00:19:09,640 --> 00:19:12,320
Can we take a photo?

234
00:19:13,000 --> 00:19:13,920
Way to go!

235
00:19:20,560 --> 00:19:22,680
Is Wrangel the new face of the flotilla?

236
00:19:22,800 --> 00:19:24,080
Berlin's decision.

237
00:19:24,160 --> 00:19:26,720
His expedition made an impression.

238
00:19:26,840 --> 00:19:30,240
- He told a good story.
- One victory

239
00:19:30,320 --> 00:19:32,240
brings more victories.

240
00:19:32,360 --> 00:19:35,840
The image of a hero inspires others.

241
00:19:35,920 --> 00:19:39,240
And it leads to lies
will be accepted as truth.

242
00:19:40,360 --> 00:19:42,520
Commander von Reinhardtz.

243
00:19:43,360 --> 00:19:45,160
Commander Wrangel.

244
00:19:45,920 --> 00:19:47,000
Gentlemen.

245
00:19:48,040 --> 00:19:51,760
The whole town is talking
about your bold maneuver.

246
00:19:51,880 --> 00:19:54,480
And about your latest adventure.

247
00:19:55,000 --> 00:19:56,440
Either way, congratulations.

248
00:19:57,360 --> 00:19:58,320
Thank you.

249
00:19:59,600 --> 00:20:01,360
As we all know

250
00:20:02,440 --> 00:20:05,080
this little thing is just a trinket.

251
00:20:06,560 --> 00:20:08,320
It's actually about something else.

252
00:20:08,400 --> 00:20:11,040
Will we kill or be killed?

253
00:20:11,640 --> 00:20:13,760
Simple, right?

254
00:20:15,480 --> 00:20:18,720
Can I invite our
winner of the Knight's Cross

255
00:20:18,800 --> 00:20:20,680
for champagne?

256
00:20:21,400 --> 00:20:22,720
Sorry, gentlemen.

257
00:20:30,760 --> 00:20:32,960
I reported you too

258
00:20:33,040 --> 00:20:35,320
to be marked.

259
00:20:35,400 --> 00:20:37,720
- I can do without it.
-Nonsense.

260
00:20:37,800 --> 00:20:39,720
This is one big piece of shit.

261
00:20:40,400 --> 00:20:41,800
Not so loud.

262
00:20:43,200 --> 00:20:45,120
I saw boys in the bunker

263
00:20:45,200 --> 00:20:46,400
who need diapers.

264
00:20:46,480 --> 00:20:48,440
And in Berlin everyone shouts: "Hurrah!"

265
00:20:48,520 --> 00:20:50,640
Everyone here is crazy.

266
00:20:55,440 --> 00:20:56,920
Maybe you should

267
00:20:57,400 --> 00:20:58,800
take a break.

268
00:21:00,120 --> 00:21:02,600
Go to my wife's place for Christmas for a few days.

269
00:21:02,680 --> 00:21:04,800
This is a bad idea.

270
00:21:06,520 --> 00:21:07,680
Johannes.

271
00:21:10,160 --> 00:21:13,480
I remember your wedding very well.

272
00:21:13,600 --> 00:21:17,400
I don't think I've ever seen one
a more beautiful and happier couple.

273
00:21:19,640 --> 00:21:20,880
It was a long time ago.

274
00:21:22,680 --> 00:21:25,640
Now she's looking at me
for a stranger.

275
00:21:26,640 --> 00:21:27,680
I'm not surprised.

276
00:21:28,840 --> 00:21:31,720
When I look at myself in the mirror,
I don't recognize myself.

277
00:21:33,320 --> 00:21:36,720
I have to set sail,
as long as I am able

278
00:21:36,800 --> 00:21:38,720
after this last maneuver.

279
00:21:38,800 --> 00:21:40,960
It was a victory, not a defeat!

280
00:21:41,040 --> 00:21:43,760
Hiding under women
and children is not a victory!

281
00:21:43,840 --> 00:21:45,360
You know it too!

282
00:21:56,320 --> 00:21:59,280
- Laudrup!
- Finish him off!

283
00:22:00,640 --> 00:22:02,120
Finish it off!

284
00:22:02,760 --> 00:22:05,120
- That's right!
- Come on, Dieter!

285
00:22:05,920 --> 00:22:08,280
Quick! Finish him off, Dieter!

286
00:22:08,360 --> 00:22:09,560
Come on!

287
00:22:12,080 --> 00:22:13,280
Finish him off, Laudrup!

288
00:22:17,320 --> 00:22:18,280
That's right!

289
00:22:21,760 --> 00:22:25,840
- That's right!
- Laudrup!

290
00:22:35,040 --> 00:22:36,560
Yes!

291
00:22:36,640 --> 00:22:38,320
The Falcons lead five to four.

292
00:22:41,040 --> 00:22:43,000
Everything's all right? Come here.

293
00:22:44,440 --> 00:22:47,760
U-822, U-822!

294
00:22:56,160 --> 00:22:57,520
Where are you going?

295
00:23:01,360 --> 00:23:04,560
I don't answer to you, NCO.

296
00:23:05,120 --> 00:23:08,280
I'm fed up with your pathetic behavior.

297
00:23:10,920 --> 00:23:13,320
Life goes on.

298
00:23:17,760 --> 00:23:18,920
Not for everyone.

299
00:24:14,520 --> 00:24:16,640
You won't believe the progress we're making.

300
00:24:16,720 --> 00:24:19,000
But we only have one chance

301
00:24:19,760 --> 00:24:21,440
to meet the navy.

302
00:24:21,560 --> 00:24:23,440
Plans will be ready for the meeting.

303
00:24:23,520 --> 00:24:27,680
If we don't go now,
the competition will beat us.

304
00:24:27,800 --> 00:24:30,720
Don't you think it's time
kick Nazi ass?

305
00:24:30,800 --> 00:24:31,760
What do you say, Bonny?

306
00:24:31,840 --> 00:24:35,760
If Adolf Hitler stood here,
I would slap him.

307
00:24:35,840 --> 00:24:38,800
I assure you,
that Mr. Roosevelt would do it.

308
00:24:38,880 --> 00:24:41,560
But he needs a majority in the Senate.

309
00:24:41,640 --> 00:24:42,520
Yes Sir.

310
00:24:43,000 --> 00:24:45,680
And as our future senator,
you will give him this majority.

311
00:24:46,520 --> 00:24:50,080
I haven't announced it yet.

312
00:24:51,080 --> 00:24:53,880
Someone should slap him.
What does he do all day?

313
00:24:53,960 --> 00:24:55,360
As an engineer

314
00:24:55,440 --> 00:24:58,000
he got out of practice because of the war,
but he knows

315
00:24:58,080 --> 00:25:00,400
on submarine technology.

316
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
May.

317
00:25:02,360 --> 00:25:04,560
We risk a lot by hiding it.

318
00:25:04,640 --> 00:25:07,080
Trust me, dad, he's a good man.

319
00:25:07,160 --> 00:25:09,200
Will you be at Christmas dinner?

320
00:25:09,280 --> 00:25:12,160
- Mother asked.
- I wouldn't miss it.

321
00:25:18,800 --> 00:25:22,600
He's supposed to call his friend
from the jacket. We better make those plans.

322
00:25:22,720 --> 00:25:25,560
We were supposed to meet someone
who will take me home.

323
00:25:25,640 --> 00:25:26,960
This too.

324
00:25:27,040 --> 00:25:28,600
That was the deal.

325
00:25:28,680 --> 00:25:30,840
But something for something.

326
00:25:30,920 --> 00:25:33,880
We will mix pleasure with business.

327
00:25:34,480 --> 00:25:38,240
Today you will experience
something completely new.

328
00:25:38,320 --> 00:25:41,040
You won't want to go home.

329
00:25:50,400 --> 00:25:52,120
What are you waiting for? Let's go.

330
00:25:54,000 --> 00:25:55,360
We're going to Harlem.

331
00:25:55,440 --> 00:25:56,800
To 110th Street.

332
00:26:16,200 --> 00:26:17,960
Thanks for the ride.

333
00:26:29,040 --> 00:26:30,520
Another world, right?

334
00:26:31,520 --> 00:26:32,560
How's it going?

335
00:26:41,320 --> 00:26:43,640
Russell, whiskey!

336
00:26:53,360 --> 00:26:54,360
Thanks, Joe.

337
00:26:55,640 --> 00:26:57,680
Fred, nice of you to stop by.

338
00:26:59,640 --> 00:27:02,280
Klaus Hofmann.
He's the one I wanted to introduce you to.

339
00:27:02,360 --> 00:27:03,720
Fredrick Berger.

340
00:27:03,800 --> 00:27:06,680
He grew up in the community
Mennonite in Pennsylvania.

341
00:27:06,760 --> 00:27:10,640
He helped me organize
return from Europe.

342
00:27:11,280 --> 00:27:12,720
Nice to meet you.

343
00:27:14,280 --> 00:27:17,200
This is a good sign.
He hates this place.

344
00:27:43,120 --> 00:27:46,560
Ladies and gentlemen,
Minton Club Orchestra!

345
00:27:49,240 --> 00:27:52,360
It's a different world.
And you're about to meet his queen.

346
00:27:54,040 --> 00:27:56,320
And now, ladies and gentlemen...

347
00:27:58,480 --> 00:28:02,560
Next performer
he's a little late today.

348
00:28:02,680 --> 00:28:04,800
Pour yourself a drink,

349
00:28:04,880 --> 00:28:06,720
don't forget about the ice,

350
00:28:06,840 --> 00:28:09,360
because it's going to be hot today.

351
00:28:13,600 --> 00:28:15,000
Ladies and gentlemen,

352
00:28:16,880 --> 00:28:18,520
Cassandra Lloyd.

353
00:28:24,640 --> 00:28:26,000
You're late.

354
00:28:30,880 --> 00:28:32,040
Sorry.

355
00:29:01,720 --> 00:29:03,800
Sam told me about your little accident.

356
00:29:07,760 --> 00:29:10,080
The submarine sank near the coast...

357
00:29:11,920 --> 00:29:14,560
Fortunately, they caught you
Canadian fishermen,

358
00:29:14,640 --> 00:29:16,480
not the US Navy.

359
00:29:16,600 --> 00:29:17,760
Yes.

360
00:29:19,800 --> 00:29:21,880
As you can see, Sam trusts me.

361
00:29:22,720 --> 00:29:25,320
You must too if I am to help.

362
00:30:33,160 --> 00:30:34,280
Mr. Hofmann,

363
00:30:34,960 --> 00:30:36,880
it was nice meeting you.

364
00:30:38,000 --> 00:30:39,080
Please call.

365
00:30:39,160 --> 00:30:41,880
We'll talk about your situation.

366
00:30:42,000 --> 00:30:42,920
It won't be easy.

367
00:30:43,400 --> 00:30:44,200
Thank you.

368
00:30:46,080 --> 00:30:47,240
I'll be in touch.

369
00:30:48,000 --> 00:30:49,360
Here she is.

370
00:30:52,840 --> 00:30:54,200
It's an honor to meet you.

371
00:30:55,440 --> 00:30:57,680
Considering manners,
you're not from here.

372
00:30:57,760 --> 00:30:59,880
Klaus is from Switzerland.

373
00:30:59,960 --> 00:31:01,160
His ship crashed

374
00:31:01,280 --> 00:31:04,320
but he was luckier
than Robinson Crusoe.

375
00:31:06,240 --> 00:31:07,200
Thank you.

376
00:31:09,280 --> 00:31:11,680
How did you like it?

377
00:31:14,080 --> 00:31:16,400
It was...

378
00:31:18,720 --> 00:31:19,520
true.

379
00:31:20,400 --> 00:31:22,480
Come on.

380
00:31:22,560 --> 00:31:24,760
He means "wonderful."

381
00:31:24,840 --> 00:31:28,520
- Sorry, I don't know anything about jazz.
- I like "real".

382
00:31:29,440 --> 00:31:32,720
And I understand how it feels
not being where you want to be.

383
00:31:32,800 --> 00:31:34,360
Could there be a better place?

384
00:31:34,440 --> 00:31:37,600
I'd prefer either one
of the elegant ones in the center.

385
00:31:38,080 --> 00:31:41,480
I was refused again
white cabaret card.

386
00:31:41,560 --> 00:31:42,440
Segregation?

387
00:31:42,520 --> 00:31:45,240
She's not in New York
unless someone is black.

388
00:31:45,320 --> 00:31:47,880
I can't help you with that, but...

389
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
I can take you to dinner

390
00:31:50,000 --> 00:31:52,320
in one of those elegant places.

391
00:31:52,400 --> 00:31:54,040
It would be nice.

392
00:31:54,120 --> 00:31:55,320
Yes?

393
00:31:55,400 --> 00:31:56,720
And Mr. Crusoe?

394
00:31:58,720 --> 00:31:59,720
Bright.

395
00:31:59,800 --> 00:32:03,200
What do you say, Klaus?
Will you come with us?

396
00:32:04,480 --> 00:32:06,000
That would be wonderful.

397
00:32:06,680 --> 00:32:08,560
Well, that's settled.

398
00:32:09,440 --> 00:32:11,320
Cassie, second entry.

399
00:32:16,240 --> 00:32:17,640
Have a nice evening, Miss Lloyd.

400
00:32:17,760 --> 00:32:20,800
I hope
that you will be able to return home.

401
00:32:20,920 --> 00:32:22,480
But not before this dinner.

402
00:32:34,080 --> 00:32:36,600
You told Berger
the truth about me but not her?

403
00:32:37,480 --> 00:32:39,200
You have to be careful with the truth.

404
00:32:39,280 --> 00:32:42,600
Berger must know
because it helps, but...

405
00:32:42,680 --> 00:32:43,960
Welcome back.

406
00:32:44,040 --> 00:32:45,200
...others...

407
00:32:46,760 --> 00:32:49,480
o for all lost sailors.

408
00:33:03,080 --> 00:33:07,080
If we distribute rations,
water too, maybe enough for four days.

409
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
Or five.

410
00:33:08,280 --> 00:33:10,920
We'll last a few more without anything.

411
00:33:12,320 --> 00:33:14,040
We have at least a week.

412
00:33:16,200 --> 00:33:19,960
Someone will notice us by now.

413
00:33:21,280 --> 00:33:24,240
Do you know how big the Atlantic is?

414
00:33:28,520 --> 00:33:30,840
Despair is the enemy, sir.

415
00:33:31,320 --> 00:33:32,160
Yes,

416
00:33:33,120 --> 00:33:34,560
just like hunger,

417
00:33:35,400 --> 00:33:36,480
bad weather

418
00:33:38,360 --> 00:33:39,560
and the sea.

419
00:34:09,960 --> 00:34:11,200
LA ROCHELLE CROSSROAD

420
00:34:11,280 --> 00:34:13,840
Girls! Do you have a cigarette for me?

421
00:34:16,880 --> 00:34:17,840
Hey!

422
00:34:19,000 --> 00:34:20,920
I'll fuck you properly.

423
00:34:21,000 --> 00:34:21,960
You have to work,

424
00:34:22,080 --> 00:34:24,760
and not piss off the ladies.

425
00:34:25,240 --> 00:34:26,760
You didn't do anything.

426
00:34:27,520 --> 00:34:29,040
Give me ten francs.

427
00:34:32,240 --> 00:34:33,840
Five now, five later.

428
00:34:35,120 --> 00:34:37,120
What should I do with five?

429
00:34:37,240 --> 00:34:38,520
Keep them.

430
00:34:38,600 --> 00:34:40,880
Fuck off, you and this shitty job!

431
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
Hey...

432
00:35:13,920 --> 00:35:15,800
Come on.

433
00:35:20,240 --> 00:35:21,520
Sorry.

434
00:35:46,560 --> 00:35:48,160
I can't let you in.

435
00:35:48,640 --> 00:35:51,880
- Why?
- David forbade me. I can't.

436
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
Good morning.

437
00:36:11,280 --> 00:36:13,480
Miss Strasser, what are you doing here?

438
00:36:13,560 --> 00:36:16,560
I already told my sister-in-law
that it's too dangerous.

439
00:36:17,360 --> 00:36:22,000
You know very well that it won't survive
you on your sister-in-law's cards.

440
00:36:22,560 --> 00:36:23,960
Please take mine.

441
00:36:26,280 --> 00:36:27,880
Children, look

442
00:36:28,360 --> 00:36:29,680
what I found.

443
00:36:30,800 --> 00:36:31,920
Eggs.

444
00:36:37,640 --> 00:36:38,560
Wait for dad.

445
00:37:51,680 --> 00:37:52,720
Strasser?

446
00:37:52,840 --> 00:37:53,760
NO!

447
00:37:53,880 --> 00:37:55,160
What are you doing here?

448
00:38:00,600 --> 00:38:02,840
I asked what you were doing here, Strasser.

449
00:38:03,880 --> 00:38:04,880
Hey!

450
00:38:05,840 --> 00:38:07,560
Hey, stop!

451
00:38:13,960 --> 00:38:15,080
Strasser!

452
00:38:15,560 --> 00:38:16,720
Stop!

453
00:38:37,040 --> 00:38:37,840
NO!

454
00:38:47,440 --> 00:38:51,400
This is an SS mission
with the support of the Navy.

455
00:38:51,480 --> 00:38:53,080
Top secret.

456
00:38:54,080 --> 00:38:55,200
Why me?

457
00:38:55,800 --> 00:38:59,800
Second Lieutenant Commander von Reinhardtz
he is the best commander in our fleet

458
00:38:59,880 --> 00:39:01,920
and you can rely on him.

459
00:39:02,520 --> 00:39:04,240
May I ask what mission this is?

460
00:39:04,320 --> 00:39:05,800
You have to deliver

461
00:39:05,880 --> 00:39:08,320
cargo to a specific place.

462
00:39:08,400 --> 00:39:10,520
Here are the details and maps.

463
00:39:10,600 --> 00:39:14,480
Please don't break the seal,
until you find each other

464
00:39:14,560 --> 00:39:16,960
at 20 degrees west longitude.

465
00:39:17,040 --> 00:39:20,880
So that the details of this mission do not leak.

466
00:39:20,960 --> 00:39:22,760
Of course.

467
00:39:24,040 --> 00:39:26,880
Some of my people are going
on vacation. My first mate...

468
00:39:26,960 --> 00:39:29,960
I arranged a replacement.

469
00:39:30,040 --> 00:39:34,240
People from U-612 will sail
Commander Wrangel.

470
00:39:34,320 --> 00:39:37,400
I wanted to split up his crew anyway.

471
00:39:37,480 --> 00:39:40,320
These are Hofmann's people.

472
00:39:40,800 --> 00:39:43,360
Second Lieutenant Schiller
will be the new first officer.

473
00:39:46,480 --> 00:39:49,240
Then I should
bring him into everything.

474
00:39:50,280 --> 00:39:51,920
Commander von Reinhardtz.

475
00:39:53,360 --> 00:39:55,120
This is a key mission for us.

476
00:39:55,960 --> 00:39:57,160
Not only for the SS,

477
00:39:57,960 --> 00:40:00,760
but also for propaganda
and morale in Germany.

478
00:40:39,600 --> 00:40:42,240
NEW HAMPSHIRE MAP

479
00:40:42,320 --> 00:40:44,920
NEW YORK

480
00:41:14,200 --> 00:41:15,120
My beloved Elli,

481
00:41:16,760 --> 00:41:18,480
I made a decision

482
00:41:18,560 --> 00:41:20,640
and I hope you will support me,

483
00:41:20,720 --> 00:41:23,080
when I explain my reasons to you.

484
00:41:24,800 --> 00:41:26,960
It's very important

485
00:41:27,040 --> 00:41:30,600
for you to leave Germany,
as soon as you receive this letter.

486
00:41:33,200 --> 00:41:35,280
I know you, Desjesquier.

487
00:41:35,360 --> 00:41:37,160
I know you're such a bastard.

488
00:41:37,800 --> 00:41:40,000
You'd sell your own mother, wouldn't you?

489
00:41:40,600 --> 00:41:43,040
- She's dead.
- You won't get a penny.

490
00:41:43,160 --> 00:41:44,960
There are no more Jews in La Rochelle.

491
00:41:45,480 --> 00:41:48,120
I won't waste my time with you.

492
00:41:50,960 --> 00:41:52,840
Get out of here or I'll lock you up.

493
00:42:04,800 --> 00:42:06,400
Do you have anything for me?

494
00:42:06,480 --> 00:42:08,840
It came from Berlin this morning.

495
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
Thank you.

496
00:42:31,840 --> 00:42:33,960
Who were you just talking to?

497
00:42:34,040 --> 00:42:37,680
Your French has improved,
just like the condition of your leg.

498
00:42:38,720 --> 00:42:41,720
This is Anatole Desjesquier,
local thief.

499
00:42:42,400 --> 00:42:43,640
What did he want?

500
00:42:43,720 --> 00:42:45,520
He talks about Jews in hiding,

501
00:42:45,640 --> 00:42:47,520
to make money.

502
00:42:47,600 --> 00:42:50,800
I told him
that you have already taken care of it.

503
00:43:04,200 --> 00:43:05,520
Mr. Desjesquier?

504
00:43:06,120 --> 00:43:08,280
Sorry. Please wait a moment.

505
00:43:10,440 --> 00:43:13,040
Inspector Duval mentioned
that you have any information.

506
00:43:13,520 --> 00:43:15,160
Yes, but not for free.

507
00:43:17,720 --> 00:43:20,080
I'm sorry to disappoint you,

508
00:43:20,160 --> 00:43:22,920
but you won't get the money
for doing your duty.

509
00:43:23,920 --> 00:43:25,560
If you know anything, please tell me

510
00:43:25,680 --> 00:43:27,640
otherwise I will arrest you.

511
00:43:29,920 --> 00:43:32,320
A German woman takes care of the Jews.

512
00:43:35,360 --> 00:43:36,240
Who?

513
00:43:39,160 --> 00:43:40,560
Someone you know.

514
00:43:53,760 --> 00:43:56,040
It's probably bullshit
but this man says

515
00:43:56,120 --> 00:43:58,760
that in the basement on Rue de la Mer
Jews are hiding.

516
00:43:59,240 --> 00:44:01,160
I know this street.

517
00:44:01,240 --> 00:44:04,200
At number 28.
We'll send someone to check it out.

518
00:44:04,680 --> 00:44:07,960
After dark, as usual.

519
00:44:08,040 --> 00:44:09,960
We don't want to attract attention.

520
00:44:12,520 --> 00:44:13,520
All right.

521
00:44:34,600 --> 00:44:35,840
Where were you going?

522
00:44:36,840 --> 00:44:38,200
To my daughter.

523
00:44:39,040 --> 00:44:40,360
And where is she?

524
00:44:42,320 --> 00:44:43,800
In Spain, Captain.

525
00:44:45,880 --> 00:44:46,960
In the orphanage.

526
00:44:48,240 --> 00:44:51,000
- At the monastery.
- Spain, orphanage, monastery.

527
00:44:51,080 --> 00:44:52,560
Do you think I'm an idiot?

528
00:44:55,360 --> 00:44:56,560
Her mother is dead.

529
00:44:59,000 --> 00:45:00,040
I'm sorry.

530
00:45:00,600 --> 00:45:02,840
But this looks like desertion.

531
00:45:02,960 --> 00:45:05,160
I can have you shot.

532
00:45:13,400 --> 00:45:16,040
Depriving a child of both parents

533
00:45:16,120 --> 00:45:18,360
seems doubly cruel

534
00:45:18,440 --> 00:45:21,360
even if the father is an idiot.

535
00:45:21,840 --> 00:45:26,040
No one had time to notice
your disappearance.

536
00:45:26,120 --> 00:45:29,120
And most importantly, I need it
radio operator with English

537
00:45:29,200 --> 00:45:31,320
for a special mission.

538
00:45:41,760 --> 00:45:42,760
Away!

539
00:45:47,840 --> 00:45:51,320
Your daughter is in safe hands.

540
00:45:51,440 --> 00:45:54,200
The best you can do now
to do for her is to survive.

541
00:45:54,280 --> 00:45:57,280
Please stick with von Reinhardtz.

542
00:45:57,760 --> 00:46:00,440
You will go to your daughter,
when the war ends.

543
00:46:00,920 --> 00:46:01,920
Get out!

544
00:46:25,600 --> 00:46:26,640
Simone!

545
00:46:32,600 --> 00:46:33,600
Simone!

546
00:46:39,440 --> 00:46:42,560
- Frank?
- I was arrested when I went to see Anna.

547
00:46:43,520 --> 00:46:46,600
- What?
- But I was shown mercy.

548
00:46:47,720 --> 00:46:50,880
I have to set sail on a special mission today.

549
00:46:50,960 --> 00:46:53,800
- What?
- I have no idea.

550
00:46:55,080 --> 00:46:56,120
But it doesn't matter.

551
00:46:57,360 --> 00:46:59,000
Yes, whatever.

552
00:46:59,480 --> 00:47:03,240
Let's worry from now on
only really important things.

553
00:47:04,600 --> 00:47:05,600
Yes.

554
00:47:14,080 --> 00:47:15,080
And you?

555
00:47:16,240 --> 00:47:17,960
How long will you stay here?

556
00:47:19,120 --> 00:47:20,600
You need to get away from this Forster.

557
00:47:21,160 --> 00:47:23,440
Sooner or later you will pay for it.

558
00:47:25,840 --> 00:47:26,840
Franc.

559
00:47:27,920 --> 00:47:29,320
Little brother.

560
00:47:30,480 --> 00:47:32,800
Sometimes it is what it is.

561
00:47:37,360 --> 00:47:38,280
Look after yourself.

562
00:48:00,320 --> 00:48:02,120
- Margot Bostal?
- In five.

563
00:48:08,640 --> 00:48:10,160
Please call the doctor.

564
00:48:10,800 --> 00:48:11,840
Margot?

565
00:48:12,360 --> 00:48:14,320
Simone? What are you doing here?

566
00:48:15,000 --> 00:48:17,720
Forster was still in hospital.

567
00:48:17,800 --> 00:48:20,120
A young inspector visited me,

568
00:48:20,720 --> 00:48:23,280
who checked the census of civilians
and noticed

569
00:48:23,360 --> 00:48:27,200
that at the end of August, after the roundups
in Paris, she came here for sure

570
00:48:27,280 --> 00:48:28,480
Jewish family.

571
00:48:29,080 --> 00:48:31,000
There was no mention in the records
about leaving.

572
00:48:31,080 --> 00:48:33,160
I told him
that I will pass this on to Forster,

573
00:48:33,240 --> 00:48:35,400
but I started looking for them.

574
00:48:35,480 --> 00:48:37,800
I found them at David's sister-in-law.

575
00:48:38,360 --> 00:48:41,600
They hid in the basement.
They were starving.

576
00:48:42,760 --> 00:48:44,680
I removed them from the list

577
00:48:44,760 --> 00:48:47,880
and I brought them food.

578
00:48:48,720 --> 00:48:49,720
That's it.

579
00:48:50,440 --> 00:48:52,240
I knew you didn't give up.

580
00:48:53,320 --> 00:48:54,320
And you?

581
00:48:56,040 --> 00:48:58,400
I'm in the resistance movement.

582
00:48:58,480 --> 00:49:01,120
I met with a cell phone
who saved Anna.

583
00:49:01,200 --> 00:49:04,280
I have to prepare a new escape route.

584
00:49:04,360 --> 00:49:07,800
Can you help me get them out of here?

585
00:49:08,360 --> 00:49:10,720
I can't. I have to stay here.

586
00:49:10,800 --> 00:49:12,680
Forster will never let me go.

587
00:49:29,200 --> 00:49:32,120
I didn't expect you so soon.

588
00:49:33,960 --> 00:49:35,920
- Neither do you.
-Mechanic!

589
00:49:36,560 --> 00:49:39,120
- Neither do you, mechanic.
- Strelitz!

590
00:49:39,840 --> 00:49:40,640
Strasser!

591
00:49:42,080 --> 00:49:45,040
Look! They are in such need,
that they gave me another chance!

592
00:49:47,120 --> 00:49:50,240
I checked the radio, everything is fine.

593
00:49:50,320 --> 00:49:51,680
Thank you, but everything

594
00:49:51,800 --> 00:49:54,160
Non-commissioned officer Strasser is to check.

595
00:49:54,240 --> 00:49:56,440
The radio is the most important equipment.

596
00:49:56,520 --> 00:49:57,720
Of course.

597
00:50:04,040 --> 00:50:05,360
Our new companions.

598
00:50:06,560 --> 00:50:08,080
Torpedo mechanic?

599
00:50:08,160 --> 00:50:10,120
Yes, sir...

600
00:50:13,520 --> 00:50:14,640
first mate.

601
00:50:15,680 --> 00:50:17,360
Commander on board!

602
00:50:18,160 --> 00:50:19,400
Attention.

603
00:50:22,240 --> 00:50:23,240
Rest.

604
00:50:26,680 --> 00:50:28,520
Those of you who know me

605
00:50:29,520 --> 00:50:32,280
they know I prefer to limit myself
hierarchy to a minimum.

606
00:50:33,400 --> 00:50:34,960
I can command the ship myself.

607
00:50:36,400 --> 00:50:38,800
But we will go out and fight together.

608
00:50:40,400 --> 00:50:42,160
- Go away.
- Yes Sir!

609
00:50:42,280 --> 00:50:43,840
Everyone to their positions.

610
00:50:48,960 --> 00:50:51,320
-Who is it?
- Fugitives from Wrangel.

611
00:50:51,400 --> 00:50:53,400
They almost lost their ship.

612
00:50:53,480 --> 00:50:55,760
I wish they would take better care of it.

613
00:50:55,880 --> 00:50:57,960
What are our orders?

614
00:50:58,800 --> 00:51:01,840
Beyond Ile de Ré we will sail west.

615
00:51:01,920 --> 00:51:05,680
At a length of 20 degrees I will open orders.

616
00:51:07,120 --> 00:51:08,640
Our cargo, Captain.

617
00:51:09,240 --> 00:51:10,520
Bring him.

618
00:51:16,080 --> 00:51:17,560
This is our cargo?

619
00:51:17,680 --> 00:51:18,920
Not really.

620
00:51:47,160 --> 00:51:48,720
Commander von Reinhardtz?

621
00:51:49,800 --> 00:51:51,600
Sturmbannführer Erwin Friedel, SS.

622
00:51:53,040 --> 00:51:55,840
My colleagues,
untersturmführer Salz and Freund.

623
00:51:57,680 --> 00:51:58,840
Welcome aboard.

624
00:52:00,400 --> 00:52:01,440
Gentlemen.

625
00:52:03,440 --> 00:52:05,400
We'll put you in the officers' mess,

626
00:52:06,000 --> 00:52:07,440
and accompanied by non-commissioned officers.

627
00:52:08,920 --> 00:52:10,040
Fisher.

628
00:52:10,800 --> 00:52:13,680
- Show them where it is.
- Yes, captain.

629
00:52:20,240 --> 00:52:21,400
Sturmbannführer,

630
00:52:22,240 --> 00:52:24,160
please hand over your weapon.

631
00:52:37,840 --> 00:52:40,840
We were ordered not to give it to anyone.

632
00:52:42,440 --> 00:52:45,720
You should be ordered
not to even ask for it.

633
00:52:49,680 --> 00:52:52,720
I didn't even know
what we will transport.

634
00:52:52,800 --> 00:52:57,080
Privileges then
and hierarchy are clear.

635
00:53:00,480 --> 00:53:01,560
First officer.

636
00:53:23,920 --> 00:53:24,960
Is this here?

637
00:53:30,440 --> 00:53:32,920
- What's going on?
- Do what I tell you!

638
00:53:35,120 --> 00:53:36,080
David.

639
00:53:36,760 --> 00:53:39,480
They will come for you.
We have to get out of here before dark.

640
00:53:39,560 --> 00:53:41,240
-Who is it?
- Margot, friend.

641
00:53:41,320 --> 00:53:42,560
It will help you.

642
00:53:42,640 --> 00:53:43,880
Take your things.

643
00:53:44,000 --> 00:53:44,840
Good morning.

644
00:53:44,920 --> 00:53:46,840
- Let's go.
- Don't be afraid.

645
00:53:46,960 --> 00:53:48,280
- Do you have everything?
- Yes.

646
00:53:48,400 --> 00:53:49,680
- Let's go.
- David!

647
00:53:49,800 --> 00:53:51,840
- Can you hear that?
- We have to run, now.

648
00:53:52,320 --> 00:53:54,200
We have to run!

649
00:53:58,000 --> 00:53:59,120
They're already here.

650
00:53:59,840 --> 00:54:02,960
Quick! Margot, take the children.

651
00:54:03,080 --> 00:54:04,600
David, you go first.

652
00:54:04,680 --> 00:54:06,960
Through the window.

653
00:54:07,040 --> 00:54:08,120
I'll leave this way.

654
00:54:08,200 --> 00:54:09,160
Go.

655
00:54:14,440 --> 00:54:15,720
- Come.
-Ruth!

656
00:54:19,000 --> 00:54:20,120
Simone!

657
00:54:20,200 --> 00:54:21,440
Go!

658
00:54:22,160 --> 00:54:24,160
Attention! We're coming in!

659
00:54:27,760 --> 00:54:28,600
Margot!

660
00:54:38,960 --> 00:54:40,000
Follow me.

661
00:54:40,080 --> 00:54:41,160
Let's go.

662
00:54:44,160 --> 00:54:45,080
Quick!

663
00:55:15,680 --> 00:55:16,480
Come.

664
00:55:16,560 --> 00:55:18,920
They have to be there. Quick!

665
00:55:30,000 --> 00:55:31,240
Moves!

666
00:55:35,920 --> 00:55:37,040
Come on.

667
00:55:40,160 --> 00:55:41,920
We go in front of the house.

668
00:56:00,520 --> 00:56:03,160
We didn't wait until dark.

669
00:56:10,280 --> 00:56:11,600
I wanted you

670
00:56:12,640 --> 00:56:13,800
only you.

671
00:56:18,400 --> 00:56:20,480
The Jews are gone, sir.

672
00:56:21,760 --> 00:56:23,280
Someone was definitely helping them.

673
00:56:23,360 --> 00:56:24,280
Keep looking.

674
00:56:24,360 --> 00:56:26,320
They will appear eventually.

675
00:56:26,400 --> 00:56:28,920
What about her? Call an ambulance?

676
00:56:30,160 --> 00:56:31,720
Get her off the floor.

677
00:57:05,160 --> 00:57:06,560
Translation: Patrycja Miljević


